Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Koranabweichungen gibt es nicht?
#1
Guten Abend,

ich wollte mal Fragen ob es wirklich so ist dass der Koran immernoch Original derselbe ist wie er von Muhammad verfasst wurde.

Bei der Bibel sind mir ziemliche unterschiede aufgefallen, es gibt sogar abweichende "Urtexte".

Ist das beim Koran nicht der Fall? Falls ja, habt ihr mir deutsche Quellen zur Bestätigung bzw. zum Beweis?

Ich denke mir halt immer - wenn ein Buch den Anspruch hat, göttlich zu sein, weshalb gibt es Unterschiede?!?


Viele Grüße,
Wahrheitssuchender
#2
bismillah

Hallo Wahrheitssuchender und wilkommen im Forum.

Möge dich der Erhabene zu der Wahrheit führen und sie folgen lassen. AMIN.

Du hast es richtig erkannt, das in der Bibel Abweichungen, Widersprüche und Fehler zu finden sind.

Im Gegensatz dazu ist der Quran so geblieben, wie er dem Gesandten Gottes Muhammed s.a.w.s. offenbart wurde. Das bestätigen sogar nichtmuslimische Experten.

Aussagen von nichtmuslimischen Wissenschaftlern

„[...] die Gestalt des Qurans, wie wir sie jetzt haben, im Wesentlichen zwei bis drei Jahre nach dem Tode Muhammads fertig gewesen ist, da die othmanische Ausgabe ja nur eine Kopie des Exemplares der Hafsa ist, dessen Bearbeitung unter Abu Bekr oder spätestens unter der Regierung Omars vollendet wurde. Diese Bearbeitung erstreckte sich jedoch wahrscheinlich nur auf die Komposition der Suren und die Anordnung derselben. Hinsichtlich der Einzeloffenbarungen dürfen wir das Vertrauen haben, daß ihr Text im Allgemeinen genau so überliefert ist, wie er sich im Nachlasse des Propheten vorfand.“
(Friedrich Zacharias Schwally, deutscher Orientalist Ulum al Quran, Seite 185)

Zu Ende seines Buches „The Collection Of The Quran“ erklärt der Orientalist John Burton, dass der heutige Text des Korans

„der Text ist, der uns zugekommen ist in der Form, wie er vom Propheten zusammengestellt und genehmigt wurde ... Was wir heute in unseren Händen halten, ist der mushaf [der schriftliche Koran] des Muhammad.“
(John Burton, „The Collection Of The Quran“, Seite 239 f.)

Auch Jeffrey Lang schlussfolgert, dass die gezogenen Schlüsse der islamischen Gelehrten (bezüglich der Erhaltung des Korantextes) der Geschichte in Anbetracht der vorhandenen Beweise eher standhalten als die Meinungen ihrer Opponenten der Orientalisten.
(Struggling To Surrender, Maryland, Amana Publications, 1994, Seite 92)

„Es scheint ziemlich gut begründet, dass keine Änderungen am Material stattfanden und dass die Originalform der Aussagen Muhammed's mit gewissenhafter Präzision erhalten blieben.“
H.A.R. Gibb, Mohammedanism, London: Oxford Universiy Press 1962 seite 25)

„Es gibt wahrscheinlich kein anderes Buch der Welt welches 12 Jahrhunderte lang [nun 14] in so unverschfälschtem Text erhalten blieb.“
(Life of Mohamet, London, 1894, Vol. 1 Introduction)

„Wir haben keinen Grund anzunehmen, dass auch nur ein einziger Vers im Koran nicht von Mohammed selber stammen würde.“
(Rudi Paret, Vorwort, Der Koran, übersetzt und herausgegeben von Rudi Paret, Stuttgart-Berlin-Köln-Mainz 1979, 20049, S. 5)

All dies sind Zeugnisse für die Wahrhaftigkeit der Aussage Allahs s.w.t. in seinem Buch, dem Koran:

„Wahrlich Wir haben diese Ermahnung herabgesandt, und sicherlich werden Wir ihr Hüter sein."
(Sura 15, Vers 9)

[Einige Zitate wurden aus dem Englischen übersetzt und beanspruchen keine makellose Übersetzung für sich]

Du kannst auch gerne die Seite www.chatislamonline.org besuche, wo du unter anderem den Text "Wie wurde der Koran zusammengestellt und überliefert? " zu finden ist, wo du detailiert noch Infos darüber lesen kannst.

LG
#3
Vielen Dank!

Ich bin eben auf Sure 88.20 bzw. 88:21 gestoßen. In meinem Koran steht es in 88:21, in den meisten die ich online gefunden habe, steht es in 88.20. Weshalb ist das so?
Weshalb steht hier einmal "hingebreitet" bzw. "ausgebreitet" und einmal "Flach gemacht"?

Was bedeutet das entsprechende arabische Wort nun wirklich? Mir ist klar dass Wörter nie 100%ig übersetzt werden können.

Wa-ila al-ardi kayfa sutihat


Viele Grüße und einen schönen Abend,
Warheitssuchender
#4
bismillah

Also ich weiss nicht welche Quranübersetzung du hast, aber es ist 88:20 und nicht 21. Es ist wichtig hier zu wissen auch, das die Übersetzungen des Qurans nicht als Quran gelten, sondern NUR DAS ARABISCHE gilt als Quran.

Und was die Bedeutung von dem Wort "sutihat" angeht und die verschiedenen Anführungen, man muss wissen, das die Wörter im Arabischen nicht identisch sind mit den Wörten im Deutschen. Im Arabischen hat ein Wort oft viele Bedeutungen und hat auch eine breitflächigere Bedeutung und deshalb kann man es nicht mit einem Wort übersetzten.

In dem Fall ist eigentlich alles richtig von den drei genannten Worte. Es bedeutet auch, oberflächlich gemacht.
#5
Ich habe diesen vor längerer Zeit mal in der Fußgängerzone gekauft:
http://www.amazon.de/Heilige-Koran-Quran...3921458013

In diesem ist es definitiv 88:21 (?)

Gibt es soetwas wie eine Interlinearübersetzung des Korans, online?
Und gibt es beim Koran soetwas wie Strong bei der Bibel? ( http://de.wikipedia.org/wiki/James_Stron...heologe%29 )

Wenn ich doch arabisch könnte...

Vielen lieben Dank und Gute Nacht!
#6
hallo
ja es handelt bei der koranübersetzung um eine übersetzung der Ahmadiyya wo die verzählung vom orginal abweicht. ich würde dir abraten diesen koran zu behalten da auch einige stellen sehr merkwürdig übersetzt sind und nach eigenem verständnis interpretiert wurde.
diese sekte wird auch massiv vom staat unterstüzt. ich empfehle dir stattdessen dir auf http://diewahrereligion.de einen kostenlosen koran zu bestellen.
schöne grüße
#7
Hallo Fabina, das habe ich vor über einem Jahr getan, aber niemals einen erhalten.
#8
dann schicke ich dir gerne einen wenn du mir deine adresse zusendest.
fabian.......
schöne grüße

Issa Mönks bearbeitete 25-12-2013 12:48 PM diesen Beitrag. Grund:

Bitte keine persönlichen Email Adressen posten.

Bitte hier melden dwih.kontakt@hotmail.de dann leiten wir das weiter an euch Baraka allahu fikuma

#9
Hallo lieber Gast,

schick so Allaah will eine E-Mail an dwih.kontakt@hotmail.de und wir schicken dir dann die E-Mail von Fabian zu und er kann dir dann so Allaah will den Quraan mit der ungefähren Übersetzung Gratis schicken.
  


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
1 Gast/Gäste